Shloka 34

स तेनाकुण्ठधारेण ज्वलितानलवर्चसा । कुठारेणाप्रमेयेण लोकेष्वप्रतिमो5भवत्‌,उस कुठारकी धार कभी कुण्ठित नहीं होती थी। वह जलती हुई आगके समान उद्दीप्त दिखायी देता था। उस अप्रमेय शक्तिशाली कुठारके कारण परशुरामजी सम्पूर्ण लोकोंमें अप्रतिम वीर हो गये

sa tenākuṇṭhadhāreṇa jvalitānalavarcāsā | kuṭhāreṇāprameyeṇa lokeṣv apratimo 'bhavat ||

その刃が決して鈍らぬ斧は、燃えさかる火の光輝のごとく赫々と輝き、彼はあらゆる世界において比類なき者となった。その測り知れぬ威力をもつ強大な斧によって、パラシュラーマは至るところで無双の英雄的名声を得た。

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अकुण्ठधारेणwith an unblunted-edged (weapon)
अकुण्ठधारेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअकुण्ठधार
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ज्वलितानलवर्चसाwith the radiance of blazing fire
ज्वलितानलवर्चसा:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलितानलवर्चस्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कुठारेणwith an axe
कुठारेण:
Karana
TypeNoun
Rootकुठार
FormMasculine, Instrumental, Singular
अप्रमेयेणimmeasurable, incomparable
अप्रमेयेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
अप्रतिमःunmatched, without equal
अप्रतिमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
P
Paraśurāma
K
kuṭhāra (axe)

Educational Q&A

Extraordinary prowess is portrayed as arising from an unfailing instrument and inner splendor; ethically, the verse highlights how power (śakti) can elevate one’s stature across the worlds, implying the need for dharmic restraint in its use.

Vāsudeva describes Paraśurāma’s fearsome excellence: armed with an axe whose edge never dulls and shining like fire, he becomes unmatched throughout the worlds due to that immeasurable weapon-power.