Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

ऋचीक उवाच नैष संकल्पित: कामो मया भठद्रे तथा त्वयि । उग्रकर्मा समुत्पन्नश्नरुव्यत्यासहेतुना,ऋचीक बोले--कल्याणि! मैंने यह संकल्प नहीं किया था कि तुम्हारे गर्भसे ऐसा पुत्र उत्पन्न हो। परंतु चरु बदल जानेके कारण तुम्हें भयंकर कर्म करनेवाले पुत्रको जन्म देना पड़ रहा है

リーチーカは言った。「吉祥なる女よ。そなたの身に、このような子が宿ることを我は望みもせず、誓いもしていなかった。だがチャルが取り替えられたゆえに、苛烈な業をなす子が生まれることとなったのだ。」

ऋचीकःR̥cīka (name)
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संकल्पितःintended, resolved upon
संकल्पितः:
TypeAdjective
Rootसंकल्पित
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire; intention
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
भद्रेO auspicious lady!
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वयिin you; with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
उग्रकर्माone whose deeds are fierce
उग्रकर्मा:
TypeAdjective
Rootउग्रकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्पन्नःarisen, born
समुत्पन्नः:
TypeAdjective
Rootसमुत्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
चरुby the sacrificial porridge (charu)
चरु:
Karana
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यत्यासof the interchange, swapping
व्यत्यास:
TypeNoun
Rootव्यत्यास
FormMasculine, Genitive, Singular
हेतुनाbecause of; by reason
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular

ऋचीक उवाच