Kṛṣṇa’s Dhyāna and the Prompt to Question Bhīṣma (कृष्णध्यानं भीष्मप्रश्नप्रेरणा च)
वे भीष्मजी अपनी सम्पूर्ण इन्द्रियोंकी वृत्तियोंको एकाग्रकर बुद्धिके द्वारा मनका संयम करके मेरी शरणमें आ गये थे; इसीलिये मेरा मन भी उन्हींमें जा लगा था ।। यं गड़ा गर्भविधिना धारयामास पार्थिव । वसिष्ठशिक्षितं तात तमस्मि मनसा गत:,तात! भूपाल! जिन्हें गंगादेवीने विधिपूर्वक अपने गर्भमें धारण किया था और जिन्हें महर्षि वसिष्ठके द्वारा वेदोंकी शिक्षा प्राप्त हुई थी, उन्हीं भीष्मजीके पास मैं मन-ही-मन पहुँच गया था
bhīṣmaḥ sarvendriyavṛttīḥ samādhāya buddhyā manasaḥ saṃyamaṃ kṛtvā mama śaraṇaṃ prapannaḥ; tasmān mama manaḥ api tasminn eva nyapatat. yaṃ gaṅgā garbhavidhinā dhārayāmāsa pārthiva, vasiṣṭha-śikṣitaṃ tāta, tam asmi manasā gataḥ.
ヴァースデーヴァは言った。ビーシュマは諸根の働きをことごとく一点に集め、識別の知によって心を制し、わがもとに帰依した。ゆえに、わが心もまた彼へと引き寄せられたのである。王よ、愛しき者よ——聖なる法に則って女神ガンガーの胎に宿り、聖仙ヴァシシュタよりヴェーダの教えを受けたその人、まさにビーシュマへ、わたしは内なる思いにおいて赴いた。
वासुदेव उवाच
True refuge in the divine is grounded in inner discipline: concentrating the senses, restraining the mind through buddhi, and surrendering with steadiness. Such ethical self-mastery makes one worthy of divine regard—hence Vāsudeva’s mind naturally turns toward Bhīṣma.
Vāsudeva explains to the king that Bhīṣma, renowned by birth from Gaṅgā and by Vedic training under Vasiṣṭha, had taken refuge in him through concentrated self-control; therefore Vāsudeva inwardly ‘goes’ to Bhīṣma—turning his attention and support toward him.