Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

शत्रुभिविविधै: शस्त्रै: क्षतदेहा महारणे । श्रान्ता भवन्त: सुभृशं तापिता: शोकमन्युभि:

「兄弟たちよ。この大合戦において、敵はさまざまな武器で汝らの身を傷つけた。汝らはひどく疲れ果て、悲嘆と憤りとに灼かれている。」

शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
क्षतदेहाःhaving wounded bodies
क्षतदेहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षतदेह
FormMasculine, Nominative, Plural
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular
श्रान्ताःexhausted
श्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तःyou (honorific), you all
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुभृशम्exceedingly, greatly
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृशम्
तापिताःtormented, afflicted
तापिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतापित
FormMasculine, Nominative, Plural
शोकमन्युभिःby grief and anger
शोकमन्युभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशोकमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच