Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

“आप हमारे घर अतिथिके रूपमें आये हैं और हम आपकी सेवामें उपस्थित हुए हैं। आपका आतिथ्य करना हमारा कर्तव्य है; क्योंकि हम सब लोग गृहस्थ हैं ।। मूलं फलं वा पर्ण वा पयो वा द्विजसत्तम | आहारहेतोरन्नं वा भोक्तुमर्हसि ब्राह्मण,द्विजश्रेष्ठ ब्राह्मणदेव! आप क्षुधाकी निवृत्तिके लिये हमारे लाये हुए फल-मूल, साग, दूध अथवा अन्नको अवश्य ग्रहण करनेकी कृपा करें

āpa asmākaṁ gṛhe atithirūpeṇa āgatāḥ smaḥ ca vayaṁ bhavat-sevāyāṁ upasthitāḥ smaḥ | bhavataḥ ātithyaṁ kartum asmākaṁ kartavyaṁ, yataḥ vayaṁ sarve gṛhasthāḥ || mūlaṁ phalaṁ vā parṇaṁ vā payo vā dvijasattama | āhāra-hetoḥ annaṁ vā bhoktum arhasi brāhmaṇa ||

ビーマは言った。「あなたは客人として我らの家に来られ、我らは奉仕の用意を整えております。あなたをもてなすことは我らの務め、なぜなら我らは家を営む者だからです。二度生まれの中の最勝者よ、バラモンよ――飢えを鎮めるため、我らが携えてきたものをお受けください。根菜でも果実でも、葉菜でも、乳でも、あるいは炊いた食でも。あなたはそれを口にするにふさわしいお方です。」

मूलम्root (edible root)
मूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पर्णम्leaf (greens)
पर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्ण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
आहारहेतोःfor the sake of food (for eating)
आहारहेतोः:
TypeNoun
Rootआहारहेतु
FormMasculine, Genitive/Ablative, Singular
अन्नम्cooked food, grain, meal
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
भोक्तुम्to eat
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou are worthy / you should (please)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणO Brahmin
ब्राह्मण:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
atithi (guest)
B
brāhmaṇa (Brahmin guest)
G
gṛhastha (householders)
M
mūla (roots)
P
phala (fruits)
P
parṇa (leaves/greens)
P
payaḥ (milk)
A
anna (food)

Educational Q&A

A householder’s dharma includes honoring and feeding a guest—especially a Brahmin—according to one’s means. Even simple offerings (roots, fruits, greens, milk, or cooked food) become righteous when given with respect and the intent to relieve hunger.

Bhishma addresses a visiting Brahmin as an honored guest, declares hospitality to be the duty of householders, and invites him to eat whatever food is available—ranging from forest fare to cooked grain—so that his hunger may be satisfied.