Shloka 13

आहवे5भिमुखा: केचिन्निहतास्त्रिदिवं गता: | केचिदुउ्छव्रतै: सिद्धा: स्वर्गमार्ग समाश्रिता:,कुछ वीर पुरुष युद्धमें शत्रुओंका सामना करते हुए मारे जाकर स्वर्गलोकमें जा पहुँचे हैं। कितने ही मनुष्य उज्छवृत्तिके द्वारा सिद्धि प्राप्त करके स्वर्गगामी हुए हैं

「ある者は戦場で敵に正面から向かい、討たれて三界の天(トリディヴァ)へ赴いた。ある者は高き誓戒(ヴラタ)によって成就し、天界への道に身を寄せた。」

आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
अभिमुखाःfacing (the enemy), confronting
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain, killed
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural, Passive (participial)
त्रिदिवम्the heaven (world of the gods)
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःgone, reached
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (क्तवतु/क्त), Masculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
उच्छव्रतैःby lofty vows/observances
उच्छव्रतैः:
Karana
TypeNoun
Rootउच्छव्रत
FormNeuter, Instrumental, Plural
सिद्धाःperfected, accomplished (attained success)
सिद्धाः:
Karta
TypeVerb
Rootसिध्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
स्वर्गमार्गम्the path to heaven
स्वर्गमार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
समाश्रिताःhaving resorted to, having taken refuge in
समाश्रिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural

ब्राह्मण उवाच