केचिन्मोक्ष॑ प्रशंसन्ति केचिद् यज्ञफलं द्विजा: । वानप्रस्थाश्रया: केचिद् गार्हस्थ्यं केचिदास्थिता:,कोई द्विज मोक्षकी प्रशंसा करते हैं तो कोई यज्ञफलकी। कोई वानप्रस्थ-धर्मका आश्रय लेते हैं तो कोई गार्हस्थ्य-धर्मका
kecin mokṣaṁ praśaṁsanti kecid yajñaphalaṁ dvijāḥ | vānaprasthāśrayāḥ kecid gārhasthyaṁ kecid āsthitāḥ ||
バラモンは言った。「ある者はモークシャ(解脱)を称え、またある者は、二度生まれし者たちよ、祭祀(ヤジュニャ)の果報を讃える。ある者は林住(ヴァーナプラスタ)の戒めに身を寄せ、ある者は家住(グリハスタ)の道にとどまる。」
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights the plurality of dharmic aims and disciplines: some prioritize mokṣa (liberation), others pursue ritual action for its meritorious results, and people align themselves with different āśramas (householder or forest-dweller). It frames a discussion on how varied paths are advocated within the tradition.
A brāhmaṇa speaker is describing the diversity of viewpoints among the twice-born regarding the highest good and proper conduct—contrasting praise of liberation with praise of sacrificial rewards, and noting differing commitments to the gṛhastha and vānaprastha stages.