Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
अह:ःसु सततं तिष्ठेदभ्याकाशं निशां स्वपन् । त्रिरह्नि त्रिर्निशायां च सवासा जलमाविशेत्,मनुष्यको चाहिये कि वह दिनमें खड़ा रहे, रातमें खुले मैदानमें सोये, तीन बार दिनमें और तीन बार रातमें वस्त्रों सहित जलमें घुसकर स्नान करे और इस व्रतका पालन करते समय स्त्री-शूद्र और पतितसे बातचीत न करे, ऐसा नियम लेनेवाला द्विज अज्ञानवश किये हुए सब पापोंसे मुक्त हो जाता है
ahaḥsu satataṁ tiṣṭhed abhyākāśaṁ niśāṁ svapan | trir ahni trir niśāyāṁ ca savāsā jalam āviśet ||
ヴィヤーサは言った。「昼のあいだは絶えず立っており、夜は露天のもとで眠れ。昼に三度、夜に三度、衣をまとったまま水に入り(沐浴せよ)。」この行は厳しい自己鍛錬と儀礼的浄化を旨とし、かかる誓戒を受ける二度生まれの者は、無知ゆえに犯した罪から解放されると言われる。
व्यास उवाच
The verse teaches rigorous self-restraint and bodily discipline as a form of expiation and purification: sustained endurance (standing by day), simplicity (sleeping under the open sky), and repeated ritual bathing are presented as means to cleanse faults—especially those arising from ignorance—when undertaken as a formal vow.
Within Śānti Parva’s instruction on dharma and remedial practices, Vyāsa prescribes a specific austerity-based observance (vrata/prāyaścitta), detailing its daily regimen (posture, sleeping conditions, and frequency of bathing) as part of guidance on how a dvija may atone for unintended wrongdoing.