Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

कर्मान्तरेषु विधिवद्‌ वर्तमानेषु शौनक । कृष्णद्वैपायनं व्यासमृषिं वेदनिर्धि प्रभुम्‌

karmāntareṣu vidhivad vartamāneṣu śaunaka | kṛṣṇadvaipāyanaṃ vyāsam ṛṣiṃ vedanidhiṃ prabhum ||

シャウナカよ、定められた儀礼が法に従って整然と進むそのさなか、聖仙クリシュナ・ドヴァイパーヤナ・ヴィヤーサが姿を現した—権威ある導師にして、まことヴェーダの宝蔵である。

कर्मान्तरेषुin other duties/activities
कर्मान्तरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मान्तर
FormNeuter, Locative, Plural
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
वर्तमानेषुwhile (they) are proceeding/engaged
वर्तमानेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवृत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Locative, Plural
शौनकO Shaunaka
शौनक:
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णद्वैपायनम्Krishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदनिर्धिtreasure/store of the Veda(s)
वेदनिर्धि:
Karma
TypeNoun
Rootवेदनिर्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
K
Kṛṣṇa-Dvaipāyana Vyāsa
V
Veda(s)

Educational Q&A

The verse highlights the value of vidhivat karma—actions performed according to sacred injunctions. Such disciplined observance of dharma creates the proper context for receiving higher guidance, symbolized by the arrival of Vyāsa, the authoritative custodian of Vedic wisdom.

As the ritual proceedings are being carried out in proper order, Śaunaka notes the appearance/mention of the great sage Vyāsa (Kṛṣṇa-Dvaipāyana), described as a rishi and a ‘treasure of the Vedas,’ indicating an impending authoritative instruction or revelation.