Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
अद्यप्रभृत्येतववस्थितमृषिवचनं तदेवंविध॑ माहात्म्यं ब्राह्मणानाम्,आज भी महर्षिका वह वचन हिमवानपर ज्यों-का-त्यों लागू हो रहा है। ऐसा ब्राह्मणोंका माहात्म्य है
adya-prabhṛti etad avasthitam ṛṣi-vacanaṁ tad evaṁ-vidhaṁ māhātmyaṁ brāhmaṇānām
今日より、あの仙人の言葉は確と定まり、ヒマヴァーンにおいて語られたとおりに、時を越えてそのまま効力を保ち続ける。これぞ婆羅門たちの霊威と崇高なる偉大さである――真実と苦行の権威に根ざすその言葉は、歳月を超えてなお力を失わない。
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
The verse teaches that a true sage’s word, supported by truth and ascetic merit, remains binding and effective; it underscores the ethical duty to honor Brahmanas and the sanctity of authoritative speech in dharma.
The speaker points out that the earlier pronouncement of a sage continues to operate unchanged even now, using this as evidence of the enduring potency and revered status of Brahmanas within the moral order.