कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
अन्यत्र ब्राह्मणस्वेभ्य आददानो न दुष्यति । स्वयमप्राशिता यश्ष न स पापेन लिप्यते
anyatra brāhmaṇasvebhya ādādāno na duṣyati | svayam aprāśitā yaś ca na sa pāpena lipyate ||
ヴィヤーサは言った。「バラモンの所有物を除けば、財を取る者は道徳の汚れを負わない。また、その食物を自ら口にしていない者は、罪に染まらぬ。」
व्यास उवाच
The verse draws a sharp ethical boundary: taking property is treated as blameworthy especially when it is Brahmin-owned, and it also distinguishes personal culpability—one who has not personally partaken (eaten) is not morally tainted by that act.
In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa states a rule-like ethical clarification about fault (doṣa) and sin (pāpa), focusing on exceptions and on how personal participation determines moral contamination.