नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation
तमो हााष्टविधं हित्वा जहौ पञ्चविध॑ रज: । ततः सत्त्वं जहौ धीमांस्तदद्भुतमिवाभवत्
bhīṣma uvāca | tamo hāṣṭavidhāṃ hitvā jahau pañcavidhaṃ rajaḥ | tataḥ sattvaṃ jahau dhīmāṃs tad adbhutam ivābhavat ||
ビーシュマは言った。「八種の闇(タマス)を捨て去ったのち、賢者は五種の激動(ラジャス)をも棄てた。さらに、清浄なる善(サットヴァ)さえも手放したのである——それはまことに驚くべきことのように見えた。」この詩句は、最も微細な徳すら超えて、三つのグナを越えた解脱へ至る苦行の極致を示す。
भीष्म उवाच
The verse teaches that spiritual completion is not merely replacing tamas and rajas with sattva, but ultimately transcending even sattva—going beyond all guṇas toward liberation.
Bhishma describes an advanced ascetic state: the wise person first abandons tamas, then rajas, and finally even sattva, presenting this final relinquishment as something extraordinary.