Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)

वत्सलत्वाद द्विजश्रेष्ठ तत्र मे नास्ति संशय: । व्यक्त सौक्ष्म्याच्च धर्मस्य प्राप्स्याम: स्त्रीवधं वयम्‌,द्विजश्रेष्ठ) वे अपने सगे-सम्बन्धियोंके प्रति वात्सल्य रखनेके कारण अवश्य ऐसा ही करेंगी, इसमें मुझे संशय नहीं है। धर्मकी गति सूक्ष्म होनेके कारण निश्चय ही हमें नारीहत्याके पापका भागी होना पड़ेगा

vatsalatvād dvijaśreṣṭha tatra me nāsti saṁśayaḥ | vyakta-saukṣmyāc ca dharmasya prāpsyāmaḥ strī-vadhaṁ vayam ||

ユディシュティラは言った。「おお、両生(再生)の中の最勝者よ、私は疑わぬ。血縁への慈愛ゆえに、彼女らは必ずそうするであろう。しかもダルマの道は微妙で見分けがたい。ゆえに我らもまた、女を死に追いやる罪の一端を免れ得ぬ。」

{'vatsalatvāt''from affection, tender attachment (especially toward one’s own)', 'dvijaśreṣṭha': 'O best of the twice-born
{'vatsalatvāt':
an honorific for a Brahmin sage', 'tatra''in that matter, regarding that point', 'me': 'to me, in my view', 'nāsti saṁśayaḥ': 'there is no doubt', 'vyakta': 'clearly, certainly', 'saukṣmyāt': 'because of subtlety
an honorific for a Brahmin sage', 'tatra':
due to being difficult to judge', 'dharma''righteous duty
due to being difficult to judge', 'dharma':
the right course of action', 'prāpsyāmaḥ''we shall obtain/meet with
the right course of action', 'prāpsyāmaḥ':
we shall incur', 'strī-vadham''the killing of women
we shall incur', 'strī-vadham':
woman-slaying', 'vayam''we'}
woman-slaying', 'vayam':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dvijaśreṣṭha (addressed Brahmin/sage)
S
striyaḥ (women, implied)

Educational Q&A

Even when one’s intention is not directly to harm, moral responsibility can still arise because dharma is subtle; affectionate attachment and foreseeable consequences can make one complicit in wrongdoing.

Yudhiṣṭhira addresses a Brahmin sage, expressing certainty that women, driven by affection for their relatives, will act in a way that leads to tragic outcomes; he fears that, given dharma’s subtle nature, his side will bear the guilt of ‘woman-slaying’ as a consequence.