Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nāmānirukta of Nārāyaṇa (Keśava–Viṣṇu–Vāsudeva) and the Rudra–Nārāyaṇa Unity Theme

अवतीर्णिेषु शिष्येषु व्यास: पुत्रसहायवान्‌ । तृष्णीं ध्यानपरो धीमानेकान्ते समुपाविशत्‌

avatīrṇeṣu śiṣyeṣu vyāsaḥ putrasahāyavān | tṛṣṇīṃ dhyānaparo dhīmān ekānte samupāviśat ||

弟子たちが山を下りると、ヴィヤーサの傍らに残ったのはただ一人、息子シュカのみであった。賢者ヴィヤーサは禅定に没し、閑寂のうちに黙して坐した——外なる教示から内なる観照へと意を決して退き、言葉を超えて悟りが熟する境地へ入ったことを示すかのように。

अवतीर्णेषुwhen (they) had descended
अवतीर्णेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवतीर्ण (अव+√तॄ)
FormMasculine, Locative, Plural
शिष्येषुamong the disciples
शिष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Locative, Plural
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रwith (his) son
पुत्र:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहायवान्having as companion/help
सहायवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसहायवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तृष्णीम्silently
तृष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतृष्णीम् (तूष्णीम्)
ध्यानपरःintent on meditation
ध्यानपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootध्यानपर
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकान्तेin solitude
एकान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकान्त
FormMasculine, Locative, Singular
समुपाविशत्sat down
समुपाविशत्:
TypeVerb
Rootसम्+उप+√विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
Ś
Śuka (Śukadeva)
D
disciples (śiṣyāḥ)
M
mountain (parvata, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual value of disciplined withdrawal: after instruction and activity, the sage turns to solitary meditation and silence, implying that the deepest dharma is assimilated inwardly and that some truths mature beyond speech.

After the disciples come down from the mountain, only Vyāsa and his son Śuka remain. Vyāsa then sits alone in seclusion, silent and absorbed in meditation, setting the stage for a more intimate, contemplative phase of the episode.