Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
उद्यानानि च रम्याणि तथैवायतनानि च । पुण्यानि चैव रत्नानि सो>त्यक्रामदथाध्वग:
udyānāni ca ramyāṇi tathaivāyatanāni ca | puṇyāni caiva ratnāni so 'tyakrāmad athādhvagaḥ ||
ビーシュマは言った。「その旅人は執着なく、多くの麗しい園林を、また住まいと聖なる社寺をも通り過ぎた。吉祥にして貴い宝玉が眼前にあっても、ことごとく顧みず、ただ前へと進んだ。此の偈は無執着の徳を説く。賢者は安楽も、聖性も、富も、より高き目的から自らを逸らせはしない。」
भीष्म उवाच
That true spiritual or ethical progress requires non-attachment: even beauty (gardens), sanctity (shrines), and wealth (jewels) should not distract one from the chosen higher aim.
A traveler encounters attractive gardens, residences/temples, and even valuable jewels, but he deliberately passes them by, showing disciplined indifference and continuing his journey.