Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
प्रधानो नाम राजर्षिविर्यक्त ते श्रोत्रमागत: । कुले तस्य समुत्पन्नां सुलभां नाम विद्धि माम्
pradhāno nāma rājarṣir vyakta te śrotram āgataḥ | kule tasya samutpannāṃ sulabhāṃ nāma viddhi mām ||
ビーシュマは言った。「プラダーナ(Pradhāna)という王仙の名を、汝は必ずや耳にしていよう。知れ、我が名はスラバ―(Sulabhā)、その家系に生まれた者である。」
भीष्य उवाच
The verse foregrounds identity in a dharmic dialogue: Sulabhā introduces herself not by power or possession but by name and lineage, establishing credibility and context for a philosophical exchange where inner realization, not social status, becomes decisive.
A speaker identifies Sulabhā as a woman born in the lineage of the royal sage Pradhāna, indicating that the listener has likely heard of him; this serves as a formal self-introduction before continuing the discussion in Śānti Parva.