Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
पाणौ कुण्डं तथा कुण्डे पय: पयसि मक्षिका । अश्रिताश्रययोगेन पृथक्त्वेनाश्रिता: पुन:
pāṇau kuṇḍaṃ tathā kuṇḍe payaḥ payasi makṣikā | āśritāśraya-yogena pṛthaktvenāśritāḥ punaḥ ||
ビーシュマは言った。「手の中に小さな器があり、器の中に乳があり、その乳の中に蠅が落ちた。三つは互いに別物であるが、支えるものと支えられるものという関係によって、一つの場に共に在り、相互に依存している。」
भीष्य उवाच
The verse illustrates the āśraya–āśrita (support–supported) relation: distinct entities can become practically ‘together’ through dependence and containment. Ethically, it points to how association and reliance bind separate things into shared consequences.
Bhīṣma is explaining a principle through a concrete image: a hand holds a vessel, the vessel holds milk, and a fly is in the milk. Though separate by nature, they are linked in one chain of support and dependence.