Shloka 99

अनन्त इति कृत्वा स नित्यं केवलमेव च । धर्माधर्मो पुण्यपापे सत्यासत्ये तथैव च

ananta iti kṛtvā sa nityaṃ kevalam eva ca | dharmādharmo puṇyapāpe satyāsatye tathaiva ca

ビーシュマは言った。「かくして彼を『アナンタ』(無限なるもの)と観じたのち、彼は常にただその御方のみに心を定めていた。その見地においては、通常の対立——ダルマとアダルマ、功徳と罪、真と偽——はすべて等しくなり(もはや理解を縛り、分かつことはなかった)。」

अनन्तम्the infinite (as an object of thought/utterance)
अनन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनन्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Active, Absolutive (Gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
केवलम्only, merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्माधर्मौdharma and adharma
धर्माधर्मौ:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म + अधर्म
FormMasculine, Nominative, Dual
पुण्यपापेmerit and sin
पुण्यपापे:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्य + पाप
FormNeuter, Nominative, Dual
सत्यासत्येtruth and untruth
सत्यासत्ये:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य + असत्य
FormNeuter, Nominative, Dual
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Ananta

Educational Q&A

Single-pointed absorption in the Infinite (Ananta) dissolves the binding force of moral dualities—dharma/adharma, merit/sin, truth/falsehood—by shifting one’s standpoint from worldly evaluation to the unconditioned reality.

Bhīṣma continues an instruction in Śānti Parva, describing a person who, by contemplating the Lord as Ananta and clinging to Him alone, transcends ordinary oppositional categories that govern ethical and social life.