Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

पश्यापश्यं यो न पश्येत्‌ क्षेम्यं तत्त्वं च काश्यप । केवलाकेवलं चाद्यं पञ्चविंशं परं च यत्‌

paśyāpaśyaṃ yo na paśyet kṣemyaṃ tattvaṃ ca kāśyapa | kevalākevalaṃ cādyaṃ pañcaviṃśaṃ paraṃ ca yat ||

ヤージュニャヴァルキヤは言った。「カシュヤパよ、見る者と見られるものを—すなわち、覚知する自己と無覚知の場とを—識別できぬ者は、吉祥なる実在を真に観ることができない。その者はまた、『ケーヴァラ』(純粋で執着なき自己)と『アケーヴァラ』(プラクリティと結びついた自己)、根源の原理、第二十五の原理(プルシャ)、そして一切を超える至上をも正しく理解しない。正しい知を欠けば、人は来たり去ったりの輪廻に囚われ続ける。」

पश्यsee / observe
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
अपश्यंnot seeing (while seeing)
अपश्यं:
Karta
TypeKridanta
Rootदृश्
Formशतृ, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्येत्should see / would see
पश्येत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
क्षेम्यम्beneficial, auspicious
क्षेम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षेम्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्त्वम्truth, principle
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
TypeNoun
Rootकाश्यप
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
केवलthe isolated/absolute (kevala)
केवल:
Karma
TypeAdjective
Rootकेवल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अकेवलम्the non-isolated/associated (akevala)
अकेवलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकेवल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
आद्यम्the primordial/first
आद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआद्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पञ्चविंशम्the twenty-fifth (principle)
पञ्चविंशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चविंश
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परम्the supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which (that principle)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
K
Kāśyapa

Educational Q&A

Liberating insight requires discriminating consciousness (the seer/Self) from insentient nature (the seen/Prakṛti and its products). One must also understand the Self as both ‘pure’ (kevala) and ‘associated’ (akevala) in lived experience, recognize the Sāṅkhya framework of principles (including the 25th, Puruṣa), and know the Supreme beyond them; without this right discernment, one remains bound to saṃsāra.

In Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, the sage Yājñavalkya addresses Kāśyapa, emphasizing philosophical discrimination and correct metaphysical knowledge as the basis for welfare and release from repeated birth and death.