Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

अजौ नित्यावुभौ प्राहुरध्यात्मगतिनिश्चया:

ajau nityāv ubhau prāhur adhyātma-gati-niścayāḥ |

avyaktā prakṛtir vedyā puruṣo ’vedya ucyate |

prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva vidvān āhur ajau sthirau |

akṣayau cāpy ajau nityau ||

ヤージュニャヴァルキヤは言った。「内なる道において確かな決定に達した聖賢は、両者は不生にして常住であると宣言する。未顕のプラクリティは理解の対象として知られうるが、プルシャは対象として把握し得ぬ『不可知』と説かれる。賢者は、プラクリティとプルシャはいずれも不生・不動・不滅・常恒であると確言し、求道者を移ろう相への執着から離れさせ、経験の根柢への揺るがぬ洞見へと導くのである。」

{'ajau (aja)''unborn
{'ajau (aja)':
not produced', 'nityau (nitya)''eternal
not produced', 'nityau (nitya)':
constant', 'ubhau''both (of them)', 'prāhuḥ': 'they declare
constant', 'ubhau':
they say', 'adhyātma''pertaining to the self/inner reality
they say', 'adhyātma':
spiritual', 'gati''path
spiritual', 'gati':
attainment', 'niścayāḥ''those with certainty
attainment', 'niścayāḥ':
firmly ascertained', 'avyaktā''unmanifest
firmly ascertained', 'avyaktā':
not evident to the senses', 'prakṛtiḥ''primordial nature
not evident to the senses', 'prakṛtiḥ':
material principle', 'vedyā''knowable
material principle', 'vedyā':
to be understood', 'puruṣaḥ''conscious principle
to be understood', 'puruṣaḥ':
the Self', 'avedyaḥ''unknowable as an object
the Self', 'avedyaḥ':
not an object of cognition', 'vidvān/vidvāṃsaḥ''the wise
not an object of cognition', 'vidvān/vidvāṃsaḥ':
learned person(s)', 'sthirau''steady
learned person(s)', 'sthirau':
unmoving', 'akṣayau''imperishable
unmoving', 'akṣayau':

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Prakṛti
P
Puruṣa

Educational Q&A

The verse distinguishes between Prakṛti (the unmanifest source of material experience, knowable as an object of analysis) and Puruṣa (pure consciousness, not objectifiable). Both are described as unborn, eternal, steady, and imperishable, encouraging detachment from transient phenomena and steadiness in inner inquiry.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Yājñavalkya delivers a doctrinal clarification to seekers: he summarizes how realized thinkers characterize the two fundamental principles—Prakṛti and Puruṣa—framing the contemplative path (adhyātma-gati) in terms of what can be known and what transcends object-knowledge.