Shloka 4

जिसके प्राण गुदामार्गसे निकलकर ऊपरकी ओर जाते हैं, वह मित्रदेवताके उत्तम स्थानको पाता है। कटिके अग्रभागसे प्राण निकलनेपर पृथ्वीलोककी और दोनों जाँघोंसे निकलनेपर प्रजापतिलोककी प्राप्ति होती है ।। पाश्चभ्यां मरुतो देवान्‌ नाभ्यामिन्द्रत्वमेव च । बाहुभ्यामिन्द्रमेवाहुरुरसा रुद्रमेव च,दोनों पसलियोंसे प्राणोंका निष्क्रमण हो तो मरुत्‌ नामक देवताओंकी, नाभिसे हो तो इन्द्रपदकी, दोनों भुजाओंसे हो तो भी इन्द्रपदकी ही और वक्ष:स्थलसे हो तो रुद्रलोककी प्राप्ति होती है

gudāmārgāt prāṇā ūrdhvaṃ niṣkramya mitradevatānām uttamaṃ sthānaṃ prāpnoti | kaṭy-agrabhāgāt prāṇe niṣkrānte pṛthivīlokaḥ, ubhābhyāṃ jaṅghābhyāṃ niṣkrānte prajāpati-lokaḥ prāpyate || pārśvābhyāṃ maruto devān, nābhyām indratvam eva ca | bāhubhyām indram evāhur, urasā rudram eva ca ||

ヤージュニャヴァルキヤは説く。「死後の行路の教えによれば、死後に得る行き先は、プラーナが身を離れる“出口”に応じて定まる。もし肛道より上方へと出でゆけば、ミトラ神々のすぐれた座に至る。もし腰の前方から出れば地上界に至り、もし両腿から出ればプラジャーパティの世界に至る。もし両脇(肋)から出ればマルト神群に赴き、もし臍から出ればインドラの位を得る。もし両腕から出てもまたインドラの位であり、もし胸から出ればルドラの世界に至る。」

पाश्चभ्यांby/through the two posterior parts (buttocks)
पाश्चभ्यां:
Karana
TypeAdjective
Rootपश्च (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Dual
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karma
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
नाभ्याम्by/through the navel (lit. the two navels; dual used idiomatically for a single locus)
नाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
इन्द्रत्वम्the status of Indra, Indra-hood
इन्द्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाहुभ्याम्by/through the two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Dual
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural
उरसाby/through the chest
उरसा:
Karana
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

याज्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
M
Mitra-deities (Mitradevatāḥ)
P
Pṛthivīloka (Earthly world)
P
Prajāpati
P
Prajāpati-loka
M
Maruts
I
Indra
R
Rudra

Educational Q&A

The verse teaches a cosmological-ethical mapping between the ‘exit’ of prāṇa at death and the realm attained thereafter—Mitra-deities, Earth, Prajāpati, Maruts, Indra, or Rudra—implying that one’s inner discipline and final state of being shape the post-mortem trajectory.

In Śānti Parva’s instructional setting, Yājñavalkya is delivering a doctrinal explanation about death and the afterlife, listing specific bodily points through which prāṇa is said to depart and the corresponding divine worlds reached.