Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Aśoka-śāstra: Nārada’s Instruction on the Cessation of Śoka

Grief

प्रकृतेविक्रियापत्ति: षण्मासान्मृत्युलक्षणम्‌ | यदि मनुष्यकी बहुत बढ़ी-चढ़ी कान्ति भी अत्यन्त फीकी पड़ जाय, अधिक बुद्धिमत्ता भी बुद्धिहीनतामें परिणत हो जाय और स्वभावमें भी भारी उलट-फेर हो जाय तो यह उसके छ: महीनेके भीतर ही होनेवाली मृत्युका सूचक है ।।

yājñavalkya uvāca | prakṛte vikriyāpattiḥ ṣaṇmāsān mṛtyulakṣaṇam | daivatāny avajānāti brāhmaṇaiś ca virudhyate |

ヤージュニャヴァルキヤは言った。「本来の性分が著しくねじ曲がるのは、六か月以内の死の徴である。かつての輝きが急に色褪せ、鋭い知が愚かさへと崩れ、気質そのものが激しく反転するなら、それは死が近い兆しである。さらに、神々を軽んじ、ブラーフマナたちと敵対するようになるとき、それはダルマの深い衰退と、終わりの接近を示す。」

{'prakṛti''one’s natural constitution
{'prakṛti':
innate disposition', 'vikriyā''alteration
innate disposition', 'vikriyā':
abnormal change', 'āpattiḥ''occurrence
abnormal change', 'āpattiḥ':
onset', 'prakṛte vikriyāpattiḥ''the onset of a distortion in one’s natural state', 'ṣaṇmāsāt': 'within six months
onset', 'prakṛte vikriyāpattiḥ':
from six months', 'mṛtyu''death', 'lakṣaṇam': 'mark
from six months', 'mṛtyu':
characteristic indicator', 'daivatāni''the gods
characteristic indicator', 'daivatāni':
divine beings', 'avajānāti''disregards
divine beings', 'avajānāti':
treats with contempt', 'brāhmaṇaiḥ''with brāhmaṇas
treats with contempt', 'brāhmaṇaiḥ':
with Brahmin sages/priests', 'virudhyate''becomes opposed
with Brahmin sages/priests', 'virudhyate':

याज्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
D
daivatāni (the gods)
B
brāhmaṇāḥ (brāhmaṇas)

Educational Q&A

Sudden, profound deterioration in character, clarity, and reverence—especially contempt for the divine and conflict with brāhmaṇas—is presented as both a moral fall and an ominous sign of imminent death; the teaching urges vigilance over one’s inner nature and dharmic conduct.

In Śānti Parva’s didactic setting, Yājñavalkya instructs about mṛtyu-lakṣaṇas (signs of approaching death), describing observable changes in a person’s disposition and behavior that indicate a near end and a collapse of dharmic orientation.