सुवर्णष्ठीविनोपाख्यानम्
The Account of Suvarṇaṣṭhīvin
“राजाको मनोवाञ्छित वर देकर संतुष्ट करो। वे जो-जो चाहते हैं, वह सब उन्हें मिले। तुम्हारी राय हो तो हम दोनोंकी तपस्यासे उनके मनोरथकी सिद्धि हो” ।। तत आहूय राजानं सूंजयं जयतां वरम् । पर्वतो5नुमतो वाक्यमुवाच कुरुपुज़व,कुरुश्रेष्ठ! तब मेरी अनुमति ले पर्वतने विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ राजा सृंजयको बुलाकर कहा --
rājānaṃ manovāñchitaṃ varaṃ dattvā saṃtuṣṭa kuru | ye ye icchanti tat sarvaṃ teṣāṃ prāpyatām | yadi te matir asti, āvayoḥ tapasā teṣāṃ manorathasya siddhir bhaviṣyatīti || tata āhūya rājānaṃ sṛñjayaṃ jayatāṃ varam | parvato 'numato vākyaṃ uvāca kuru-puṅgava kuru-śreṣṭha |
ナーラダは言った。「王を、その望む恩寵によって満ち足らせよ。王が求めるものは何であれ、すべて得させよ。汝が同意するなら、我ら二人の苦行(タパス)によって王の願いは成就する。」 そこでパルヴァタは私の許しを得て、勝利の勇士のうち最も卓れたスリンジャヤ王を召し、こう告げた。「おおクル族の雄牛よ、クル族の最上者よ。」
नारद उवाच