Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yājñavalkya on the Unity of Sāṃkhya and Yoga and the Marks of Meditative Composure

तथैवाप्रतिबुद्धो 5पि विज्ञेयो नृपसत्तम । प्रकृतेस्त्रिगुणायास्तु सेवनात्‌ त्रिगुणो भवेत्‌

tathaivāpratibuddho 'pi vijñeyo nṛpasattama | prakṛtes triguṇāyās tu sevanāt triguṇo bhavet ||

ヴァシシュタは言った。「同じく、王のうち最勝なる者よ、まだ覚醒していない者であっても、分別ある者と交わることで分別を得ると知るべきである。さらに、三つのグナ(guṇa)より成るプラクリティ(Prakṛti)に触れ、絶えず関わることによって、グナを超越する自己でさえ、三グナから成るかのように現れる。」

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अप्रतिबुद्धःunawakened, foolish
अप्रतिबुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिबुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विज्ञेयःto be understood/known (as)
विज्ञेयः:
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
TypeNoun
Rootनृप-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रकृतेःof Prakriti (nature)
प्रकृतेः:
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Genitive, Singular
त्रिगुणायाःof (that) having three guṇas
त्रिगुणायाः:
TypeAdjective
Rootत्रि-गुण
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सेवनात्from association/service
सेवनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसेवन
FormNeuter, Ablative, Singular
त्रिगुणःthree-guṇa-constituted
त्रिगुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि-गुण
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृप-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
नृपसत्तम/नृपश्रेष्ठ (best of kings)
प्रकृति (Prakṛti)
त्रिगुण (three guṇas)

Educational Q&A

Association shapes consciousness: even an unawakened person can become discerning by keeping company with the discerning. Philosophically, the verse adds that the Self, though beyond guṇas, appears guṇa-bound due to sustained contact with Prakṛti—highlighting how identification and proximity create the experience of bondage.

In Śānti Parva’s instruction on peace and right understanding, Vasiṣṭha addresses a king, using an analogy about companionship and then extending it to Sāṅkhya-style metaphysics: contact with Prakṛti makes the guṇa-transcendent Self seem to take on the qualities of the three guṇas.