Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
वृद्धि दृष्टवा समुद्राणां क्षयं तेषां तथा पुनः । क्षयं धनानां दृष्टवा च पुनर्वद्धिं तथैव च,वेदोंके भाँति-भाँतिके विचित्र वचन, ऋतुओंके परिवर्तन तथा दिन, पक्ष, मास और संवत्सर आदि काल जो प्रतिक्षण बीत रहा है, उसकी ओर भी ध्यान दे। चन्द्रमाकी हासवृद्धि तो प्रत्यक्ष दिखायी देती है। समुद्रोंका ज्वारभाटा भी प्रत्यक्ष ही है। धनवानोंके धनका नाश और नाशके बाद पुनः वृद्धिका क्रम भी दृष्टिगोचर होता ही रहता है। इन सबको देखकर अपने कर्तव्यका निश्चय करे
vṛddhiṃ dṛṣṭvā samudrāṇāṃ kṣayaṃ teṣāṃ tathā punaḥ | kṣayaṃ dhanānāṃ dṛṣṭvā ca punar vṛddhiṃ tathaiva ca ||
ビーシュマは言った。「海が満ちては退くのを見、また財が減じ、失われたのち再び増すのを見たなら、かかる反転の繰り返しを省みよ。そこから学び、心を揺るがせずに己が務め(ダルマ)を定めるべきである。」
भीष्म उवाच
Worldly conditions repeatedly rise and fall—like the sea’s swelling and receding and like wealth’s loss and return. Recognizing this instability, one should not be shaken by gain or loss, but should decide and follow one’s dharma with clarity and steadiness.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous living after the war. Here he points to observable cycles in nature and human fortune as evidence of impermanence, urging the listener to draw ethical resolve from these patterns.