Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
समस्त ब्राह्मण, देवता और शान्तिका अनुभव करनेवाले लोग उसी अनन्त, अच्युत, ब्राह्मणहितैषी तथा परमदेव परमात्माकी स्तुति-प्रार्थना करते हैं। उनके गुणोंका चिन्तन करते हुए उनकी महिमाका गान करते हैं। योगमें उत्तम सिद्धिको प्राप्त हुए योगी तथा अपार ज्ञानवाले सांख्यवेत्ता पुरुष भी उसीके गुण गाते हैं ।।
amūrtes tasya kaunteya sāṅkhyaṁ mūrtir iti śrutiḥ | abhiśñānāni tasyāhur mataṁ hi bharatarṣabha ||
ビーシュマは言った。「クンティの子よ、伝承はこう宣言する。真に無相なる至上者に対して、サーンキヤ(数論)は『形』と呼ばれる——すなわち、彼を把握し理解するための一つの在り方である。賢者たちは、彼を識別するためのいくつかの標徴を説く——これこそ、バーラタ族の雄牛よ、定まった見解である。この文脈において、すべてのバラモン、神々、安寧を求める者、最上の成就を得たヨーギー、そして深奥のサーンキヤ知者たちは、無限にして失することなき至上主を讃嘆し、その徳を観想して栄光を歌う者として一つに描かれる。霊的生活は、外面的儀礼のみならず、敬虔と洞察と内なる規律に根ざすのである。」
भीष्म उवाच
The Supreme is ultimately formless, yet tradition allows a practical ‘form’ of approach through Sāṅkhya—discriminative knowledge that analyzes reality and guides recognition of the Divine through defining characteristics rather than physical embodiment.
In the Śānti Parva instruction, Bhīṣma continues teaching Yudhiṣṭhira about the highest principles: how diverse spiritual authorities (śruti, yogins, sāṅkhyas) converge in praising the Supreme, and how philosophical discernment functions as an accepted means to apprehend the formless Absolute.