एकैव मम कन्यैषा युवां परिचरिष्यसि । दर्शनीयानवद्याजड्री शीलवृत्तसमाहिता
ekaiva mama kanyeṣā yuvāṃ paricariṣyasi | darśanīyānavadyā jaḍrī śīlavṛttasamāhitā ||
「これが我がただ一人の娘である。汝らは彼女に仕えよ。彼女は見るに麗しく、瑕なく、堅固さと善き行い、そして律ある沈着を備えている。」
श्रीकृष्ण उवाच
The verse foregrounds ethical evaluation through character: beauty is acknowledged, but it is paired with blamelessness, steadiness, good conduct, and self-control. It implies that true worth in a person—especially in domestic and social life—rests on disciplined virtues (śīla, vṛtta, samāhita) rather than appearance alone.
Śrī Kṛṣṇa speaks about his only daughter and instructs the addressed party (in the dual, yuvām) to attend upon her. He describes her qualities—pleasing appearance, faultlessness, steadiness, and disciplined conduct—framing her as worthy of respectful care and service within the social-dharmic setting.