Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

ततः कदाचिद्‌ रामस्तु चरन्नाश्रममन्तिकात्‌ । कर्णेन सहितो धीमानुपवासेन कर्शित:,तत्पश्चात्‌ एक समय बुद्धिमान्‌ परशुरामजी कर्णके साथ अपने आश्रमके निकट ही घूम रहे थे। उपवास करनेके कारण उनका शरीर दुर्बल हो गया था। कर्णके ऊपर उनका पूरा विश्वास होनेके कारण उसके प्रति सौहार्द हो गया था। वे मन-ही-मन थकावटका अनुभव करते थे, इसलिये गुरुवर जमदग्निनन्दन परशुरामजी कर्णकी गोदमें सिर रखकर सो गये

tataḥ kadācid rāmas tu carann āśramam antikāt | karṇena sahito dhīmān upavāsena karśitaḥ ||

やがてある時、ジャマダグニの賢き子ラーマ(パラシュラーマ)は、カルナを伴い庵の近くを歩いていた。断食のため身は衰え、疲れを覚えた。カルナを深く信じ、情も通わせていた師は、その膝に頭を預けて眠りに落ちた。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चरन्walking, roaming
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormShatru (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
आश्रमhermitage, ashram
आश्रम:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तिकात्from near (the vicinity)
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Ablative, Singular
कर्णेनwith Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपवासेनby fasting
उपवासेन:
Karana
TypeNoun
Rootउपवास
FormMasculine, Instrumental, Singular
कर्शितःemaciated, weakened
कर्शितः:
Karta
TypeVerb
Rootकर्शित
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

P
Paraśurāma (Rāma, Jamadagninandana)
K
Karṇa
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity of trust within the guru–disciple relationship: when a teacher places confidence in a student, the student’s conduct becomes ethically weighty, and later breaches of truth or duty can yield serious consequences.

Nārada describes Paraśurāma walking near his hermitage with Karṇa. Because Paraśurāma is weakened by fasting and feels tired, he affectionately trusts Karṇa and rests his head on Karṇa’s lap, falling asleep—setting the stage for the subsequent incident traditionally associated with Karṇa’s ordeal and its aftermath.