Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

यदास्य रुधिरेणाडुं परिस्पृष्ट भगूद्वहः । तदाबुद्धयत तेजस्वी संत्रस्तश्चेदमब्रवीत्‌,जब उसका रक्त परशुरामजीके शरीरमें लग गया, तब वे तेजस्वी भार्गव जाग उठे और भयभीत होकर इस प्रकार बोले--

yadāsya rudhireṇāḍuṃ parisparśṭa bhagūd-vahaḥ | tadābuddhayata tejasvī saṃtrastaś cedam abravīt ||

彼の血が飛び散り、バールガヴァの身に触れたとき、名高きバールガヴァ(パラシュラーマ)は忽ち意識を取り戻した。驚愕し、心を揺さぶられたその光輝の仙人は、次の言葉を発した—暴力の帰結が即座に露わとなり、省察と応答を迫る、道義の転機である。

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
अङ्गम्body/limb
अङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
परिस्पृष्टःhaving been touched / besmeared
परिस्पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + स्पृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
भग-उद्वहःthe illustrious one (lit. bearer of fortune/glory)
भग-उद्वहः:
Karta
TypeNoun
Rootभग + उद्वह
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अबुद्धयतawoke / became aware
अबुद्धयत:
Karta
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेजस्वीradiant, powerful
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्त्रस्तःfrightened
सन्त्रस्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + त्रस्
Formक्त (past participle, adjectival), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhārgava (Paraśurāma)
B
blood (rudhira)