Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः

The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex

यथा भानुगतं तेजो मणि: शुद्ध: समाधिना । आदत्ते राजशार्दूल तथा योग: प्रवर्तते

yathā bhānugataṃ tejo maṇiḥ śuddhaḥ samādhinā | ādatte rājaśārdūla tathā yogaḥ pravartate nṛpaśreṣṭha ||

パラーシャラは言った。「清らかな日光石が、正しい集中(三昧・サマーディ)によって太陽に宿る光輝を取り入れるように、王の中の虎よ、最上の統治者よ、ヨーガもまたそのように進む。三昧によって修行者はブラフマンの本性を受け取り、悟り知るのである。」

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भानुगतम्gone into / belonging to the sun
भानुगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभानुगत
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendour, radiance
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मणिःgem (sun-stone)
मणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative, Singular
शुद्धःpure
शुद्धः:
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधिनाby concentration (samadhi)
समाधिना:
Karana
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
आदत्तेtakes, receives
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
योगःyoga (discipline/union)
योगः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवर्ततेproceeds, comes into operation
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र + वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
R
rājaśārdūla (addressed king)
N
nṛpaśreṣṭha (addressed king)
B
bhānu (sun)
M
maṇi (sūryakānta sunstone)
S
samādhi
Y
yoga
B
Brahman (implied by the traditional gloss/meaning)

Educational Q&A

Yoga becomes effective through samādhi: when the mind is purified and steadily absorbed, it can ‘receive’ or directly realize the highest reality (Brahman), just as a pure sunstone draws the sun’s radiance.

Parāśara is instructing a king (addressed honorifically as rājaśārdūla/nṛpaśreṣṭha) on the inner mechanics of spiritual practice, using a natural metaphor to explain how concentrated meditation enables realization.