अव्यक्त-प्रबोधः (Awakening to the Unmanifest): The 25th and 26th Principles and Eligibility for Brahma-vidyā
यवक्रीतश्न नृपते द्रोणश्व॒ वदतां वर: । आयुर्मतज़ो दत्तश्न ट्रपदो मत्स्य एव च
Yavakrītaś ca nṛpate Droṇaś ca vadatāṁ varaḥ | Āyurmattaś ca Dattaś ca Tṛpaṇo Matsya eva ca ||
パラーシャラは言った。「王よ、さらにヤヴァクリータ(Yavakrīta)、ドローナ(Droṇa)—弁舌において最勝の者—アーユルマッタ(Āyurmatta)、ダッタ(Datta)、トリパナ(Tṛpaṇa)、マツヤ(Matsya)もまた名を連ねる。これらはここに想起される著名な人々である。」
पराशर उवाच
The verse functions as a mnemonic listing within a didactic discourse: it emphasizes the importance of remembering exemplary or noteworthy persons—especially teachers and learned figures—whose lives and speech are relevant to ethical instruction.
Parāśara addresses a king and enumerates several named individuals (including Droṇa, praised as an excellent speaker). The verse is part of a larger catalog-like passage in which figures are being cited or recalled to support the surrounding teaching.