Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
आदित्या वसवो रुद्रास्तथैवाग्न्यश्विमारुता: । विश्वेदेवास्तथा साध्या: पितरो5थ मरुद्गणा:
ādityā vasavo rudrās tathaivāgny-aśvimārutāḥ | viśvedevās tathā sādhyāḥ pitaro 'tha marudgaṇāḥ ||
パラーシャラは言った。「アーディティヤたち、ヴァスたち、ルドラたち、また同様にアグニ、アシュヴィン双神、マルトたち。ヴィシュヴェデーヴァたちとサーディヤたち。さらにピトリ(祖霊・祖父たち)とマルトの群れ——これらの神々の位階は、ダルマの聖なる観照において呼びかけられ、認められる偉大な天上の諸類として理解されるべきである。」
पराशर उवाच
The verse enumerates major divine and ancestral classes, reinforcing a dharmic worldview in which cosmic order is understood through recognized groups of deities and Pitṛs—important for right knowledge, reverence, and ritual orientation.
Parāśara is speaking and lists prominent celestial categories—Ādityas, Vasus, Rudras, Agni, Aśvins, Maruts, Viśvedevas, Sādhyas, and Pitṛs—likely as part of a broader exposition on cosmology, sacred beings, or the structure of dharma in Śānti Parva.