Shloka 13

दैवं तात न पश्यामि नास्ति दैवस्य साधनम्‌ । स्वभावतो हि संसिद्धा देवगन्धर्वदानवा:

daivaṁ tāta na paśyāmi nāsti daivasya sādhanam | svabhāvato hi saṁsiddhā devagandharvadānavāḥ ||

パラーシャラは言った。「わが子よ、独立した力としての『運命』なるものを私は見いださない。また、その運命が生じたり支配されたりする手立ても見えない。神々、ガンダルヴァ、ダーナヴァは、それぞれの力と境遇を自らの本性によって成就するのだ。」

दैवम्fate; divine dispensation
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
तातdear one; son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दैवस्यof fate; of the divine
दैवस्य:
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Genitive, Singular
साधनम्means; instrument; cause
साधनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसाधन
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वभावतःby nature; naturally
स्वभावतः:
TypeIndeclinable
Rootस्वभाव
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संसिद्धाःfully accomplished; perfected
संसिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवाःDanavas (demons)
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
D
devas
G
gandharvas
D
dānavas

Educational Q&A

The verse challenges the idea of an independent, external ‘fate’ (daiva) governing outcomes. It emphasizes svabhāva—innate nature or inherent constitution—as the primary explanatory principle for the capacities and conditions of different beings, implying responsibility and causality rooted in nature rather than an unseen destiny.

Parāśara addresses his son in a didactic context within Śānti Parva’s philosophical discussions. He presents a viewpoint that denies a separate agency called ‘fate’ and instead explains the status of gods, Gandharvas, and Dānavas as arising from their inherent nature.