Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
समृद्धों युवनाश्वस्य जठरे यो महात्मन: । पूषदाज्योद्धव: श्रीमांस्त्रितोकविजयी नृप:,“त्रिलोकविजयी श्रीमान् राजा मान्धाता पृषदाज्य (दधिमिश्रित घी जो पुत्रोत्पत्तिके लिये तैयार करके रखा गया था) से उत्पन्न हुए थे। वे अपने पिता महामना युवनाश्वके पेटमें ही पले थे
samṛddho yuvanāśvasya jaṭhare yo mahātmanaḥ | pūṣadājyoddhavaḥ śrīmāṃs trilokavijayī nṛpaḥ |
ヴァーユは言った。「その輝かしき王――富み栄え、三界の征服者として名高い者――は、子を得るために備えられた聖なる供物プṛṣadājya(酸乳を混ぜたギー)より生じた。彼は大いなる魂をもつ父ユヴァナーシュヴァの腹の内に養われたのである。」
वायुदेव उवाच
The verse underscores the Mahābhārata theme that destiny and dharma can operate through extraordinary means: rightful kingship and greatness may arise not only from ordinary biology but also from ritual power and divine arrangement, emphasizing responsibility rather than mere birth-conditions.
Vāyu describes the miraculous origin of the famed king (identified in the traditional gloss as Māndhātṛ): he is said to have arisen from a special ghee-oblation prepared for producing a son, and to have been sustained within King Yuvanāśva’s belly/womb.