Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

आप प्रमथगणोंके अधीश्वर हैं। वृषभके कंधोंके समान आपके कंधे भरे हुए हैं। आप पिनाक धनुष धारण करते हैं। शत्रुओंका दमन करनेवाले और दण्डस्वरूप हैं। किरात या तपस्वीके रूपमें विचरते समय आप भोजपत्र और वल्कलवस्त्र धारण करते हैं। आपको नमस्कार है ।। नमो हिरण्यगर्भाय हिरण्यकवचाय च । हिरण्यकृतचूडाय हिरण्यपतये नम:,हिरण्य (सुवर्ण) को उत्पन्न करनेके कारण हिरण्यगर्भ कहलाते हैं। सुवर्णके ही कवच और मुकुट धारण करनेसे आपको हिरण्यकवच और हिरण्यचूड कहा गया है। आप सुवर्णके अधिपति हैं। आपको सादर नमस्कार है

namo hiraṇyagarbhāya hiraṇyakavacāya ca | hiraṇyakṛtacūḍāya hiraṇyapataye namaḥ ||

ビーシュマは言った。「黄金胎(ヒラニヤガルバ)よ、黄金が汝より生ずるその根源よ、汝に敬礼する。黄金の甲冑をまとう者よ、汝に敬礼する。黄金の冠を戴く者よ、汝に敬礼する。黄金の主宰者よ、汝に敬礼する。汝はプラマタの群の統御者、肩は雄牛の肩のごとく充ち、ピナーカの弓を執り、怨敵を鎮圧する者、またダンダ(懲罰)の姿そのものである。キラータあるいは苦行者の相として遊行するとき、汝は樹皮の葉(ボージャパトラ)と樹皮衣(ヴァルカラ)を身にまとう。謹んで汝に礼拝する。」

नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection); governs dative
हिरण्यगर्भायto Hiraṇyagarbha (golden-embryo/creator)
हिरण्यगर्भाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिरण्यगर्भ
FormMasculine, Dative, Singular
हिरण्यकवचायto the one with golden armor
हिरण्यकवचाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिरण्यकवच
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
हिरण्यकृतचूडायto the one whose crest/matted-locks are made of gold
हिरण्यकृतचूडाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिरण्यकृतचूड
FormMasculine, Dative, Singular
हिरण्यपतयेto the lord of gold
हिरण्यपतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिरण्यपति
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection); governs dative

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
R
Rudra/Shiva (implied addressee of the hymn)
H
Hiraṇyagarbha (epithet)
P
Pināka (bow, from the surrounding prose context)
P
Pramatha-gaṇa (Shiva’s attendants, from the surrounding prose context)
K
Kīrāta (hunter form, from the surrounding prose context)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for the supreme, protective authority embodied in the deity: divine splendor (golden radiance) symbolizes sovereignty, protection, and the power to restrain hostility—supporting dharma through awe, devotion, and moral alignment.

Bhishma is reciting a hymn of praise, offering a sequence of salutations using epithets that highlight the deity’s golden radiance and lordship. The surrounding passage expands this praise with imagery of Shiva’s attendants, weapons, and ascetic/hunter forms.