Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
भूतात्मा भूतकृद्धूतो भूतभव्यभवोद्धव: । भूर्भुव: स्वरितश्वैव ध्रुवो दान्तो महेश्वर:
bhūtātmā bhūtakṛd dhūto bhūtabhavyabhavodbhavaḥ | bhūr bhuvaḥ svaritaś caiva dhruvo dānto maheśvaraḥ ||
ビーシュマは言った。「あなたは一切衆生の内なる自己であり、衆生の創造者である。あなたは清浄にして揺るがぬ者、過去・未来・現在がそこから生ずる根源である。あなたは『ブーフ、ブヴァフ、スヴァフ』(Bhūḥ・Bhuvaḥ・Svaḥ)—三界であり、堅固なる者(ドゥルヴァ)、自制する者(ダーンタ)、そして大主(マヘーシュヴァラ)である。この讃歌めいた一節において、ビーシュマは『シャーンティ・パルヴァ』の最高の倫理観を示す。すなわち、あらゆる生命と時間を支える唯一の至上実在を認め、それにかなう不動心と克己を養うことがダルマの根である。」
भीष्म उवाच
The verse teaches a unitive vision: the supreme Lord is the inner Self of all beings and the source of time and worlds. Ethical life in Śānti Parva is grounded in this recognition, expressed as steadiness (dhruvatā) and self-restraint (dānta).
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he speaks in a hymn-like mode, enumerating divine epithets to describe the supreme reality that underlies creation and moral order.