Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

ललाटात्‌ प्रसृतो घोर: स्वेदबिन्दुर्बभूव ह । तस्मिन्‌ पतितमात्रे च स्वेदबिन्दौ तदा भुवि

lalāṭāt prasṛto ghoraḥ svedabindur babhūva ha | tasmin patitamātre ca svedabindau tadā bhuvi

ビーシュマは語った。「額から、恐るべき汗の一滴が滲み出た。そしてまさにその時、その汗滴が地に落ちた刹那……」

ललाटात्from the forehead
ललाटात्:
Apadana
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रसृतःflowed forth, issued
प्रसृतः:
TypeAdjective
Rootप्रसृ (धातु) → प्रसृत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरःterrible, dreadful
घोरः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वेदबिन्दुःa drop of sweat
स्वेदबिन्दुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वेदबिन्दु
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame, came to be
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मिन्in/when that (occurred), thereupon
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पतितमात्रेat the very moment of falling
पतितमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त) + मात्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वेदबिन्दौin/when the sweat-drop (fell)
स्वेदबिन्दौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वेदबिन्दु
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
FormFeminine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
F
forehead (lalāṭa)
D
drop of sweat (svedabindu)
E
earth/ground (bhū)

Educational Q&A

The verse highlights how even a small bodily sign can be treated as an ominous indicator in epic narration, prompting ethical attention and careful discernment about what is unfolding.

Bhīṣma describes a striking physical occurrence: a dreadful sweat-drop emerges from the forehead and, the instant it falls to the ground, something consequential is about to occur (continued in the next verse).