नौषधानि न मन्त्राश्न न होमा न पुनर्जपा: | त्रायन्ते मृत्युनोपेतं जरया चापि मानवम्
nauṣadhāni na mantrāś ca na homā na punar japāḥ | trāyante mṛtyunopetaṃ jarayā cāpi mānavam ||
ジャナカは言った。「薬も、真言も、火供(ホーマ)も、繰り返す誦唱も——死に捉えられた人を真に救うことはできない。老いに支配されたときもまた同じである。」
जनक उवाच
That death and old age are inevitable and cannot ultimately be averted by medicine, mantra, ritual sacrifice, or repeated recitation; therefore one should prioritize enduring spiritual aims such as dharma, detachment, and self-knowledge.
King Janaka is speaking in a didactic context within the Śānti Parva, emphasizing the limits of worldly and ritual means when confronted with mortality, thereby steering the listener toward deeper ethical and spiritual reflection.