Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

समेत पार्थिव क्षत्रं वाराणस्यां नदीसुतः । कन्यार्थमाह्नयद्‌ वीरो रथेनैकेन संयुगे

sametaṃ pārthiva-kṣatraṃ vārāṇasyāṃ nadī-sutaḥ | kanyārtham āhnayad vīro rathenaikena saṃyuge ||

ユディシュティラは言った。「河の子(ビーシュマ)は、乙女たちのために、ヴァーラーナシーに集った王侯と武人のすべてを戦いに挑み——ただ一人、一台の戦車に立った。かくも強大で、かくも不屈であったその人を、それでも私は戦の中で死なせてしまったのだ。」

समेतम्assembled, gathered
समेतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमेत (सम्+इ √इ, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थिवroyal, of kings
पार्थिव:
Karma
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षत्रम्the Kshatriya host/warrior class
क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाराणस्याम्in Varanasi
वाराणस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाराणसी
FormFeminine, Locative, Singular
नदीसुतःthe river-born (Bhishma, son of Ganga)
नदीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्यार्थम्for the sake of the maidens (brides)
कन्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आह्नयत्challenged, called out
आह्नयत्:
Karta
TypeVerb
Rootआह्वा (आ+√ह्वा)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकेनwith a single (one)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Instrumental, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
V
Vārāṇasī
K
kanyāḥ (maidens/princesses)
P
pārthivāḥ (kings)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of war: even when battle is fought under kṣatriya codes, the slaying of a supremely virtuous and formidable elder like Bhīṣma can leave a righteous person burdened with remorse. It frames heroism and duty alongside accountability and inner moral reckoning.

Yudhiṣṭhira recalls Bhīṣma’s famed exploit at Vārāṇasī—challenging the gathered kings alone on a single chariot for the sake of the princesses—and contrasts that greatness with the tragic outcome of the Kurukṣetra war, where Bhīṣma was brought down, an event Yudhiṣṭhira feels responsible for.