Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)
अल्पकालस्य राज्यस्य कृते मूढेन घातित: । जिन्होंने हमें बचपनसे पाल-पोसकर बड़ा किया और सब प्रकारसे हमारी रक्षा की
alpākālasya rājyasya kṛte mūḍhena ghātitaḥ |
ユディシュティラは嘆く。「わずかな時しか保たぬ王国のために、王権への欲に欺かれ目を塞がれたこの我は、幼き日より育て守ってくれた長老たち、守護者たちを死に至らしめる因となってしまった。」
युधिछिर उवाच
Worldly power is transient, but moral debts—gratitude to protectors, reverence to elders/teachers, and responsibility for violence—are enduring. Pursuing a short-lived kingdom at the cost of dharma leads to lasting remorse and self-condemnation.
In Śānti Parva, after the devastation of the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira reflects on the catastrophe and blames himself. He says that for a brief, impermanent sovereignty he became the cause of the slaughter of those who had nurtured and protected him, expressing intense guilt and ethical anguish.