Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

बुद्धिश्चासीत्‌ सुतं दृष्टवा पितुश्वरणयोर्नतम्‌ । शस्त्रग्रहणचापल्यं संवृूणोति भयादिति,पुत्रको अपने चरणोंमें नतमस्तक हुआ देख गौतमके मनमें यह विचार हुआ कि सम्भवतः चिरकारी भयके मारे हथियार उठानेकी चपलताको छिपा रहा है

buddhiś cāsīt sutaṃ dṛṣṭvā pituś caraṇayor natam | śastragrahaṇacāpalyaṃ saṃvṛṇoti bhayād iti |

ビーシュマは語った。父の足もとに頭を垂れる子を見て、ガウタマは思った。「おそらく恐れのために、この子は武器を掴もうとする軽率な衝動を隠しているのだろう。」この偈は、外見の謙虚さの背後にある内なる意図や潜む暴力を見抜こうとする、父の倫理的な吟味を示している。

बुद्धिःthought, idea
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पितुःof the father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
चरणयोःat (the) feet
चरणयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचरण
FormMasculine, Locative, Dual
नतम्bowed down
नतम्:
TypeAdjective
Rootनत
FormMasculine, Accusative, Singular
शस्त्रग्रहणचापल्यम्restlessness/eagerness to take up weapons
शस्त्रग्रहणचापल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootचापल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
संवृणोतिcovers, conceals
संवृणोति:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृणुते; here: संवृ)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
भयात्from fear, out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gautama
S
son (putra/suta)
F
father (pituḥ)
W
weapons (śastra)