Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कालनियमः शोकशमनं च

Kāla as Regulator; Pacification of Grief

उत्तरेण तु पन्थानं नियमाद्‌ यं प्रपश्यसि । एते यागवतां लोका भान्ति पार्थ सनातना:,“कुन्तीनन्दन! सूर्यके उत्तरमें स्थित जो मार्ग है, जिसे तुम नियमके प्रभावसे देख रहे हो, वहाँ जो ये सनातन लोक प्रकाशित होते हैं, वे निष्काम यज्ञ करनेवालोंको प्राप्त होते हैं

uttareṇa tu panthānaṁ niyamād yaṁ prapaśyasi | ete yāgavatāṁ lokā bhānti pārtha sanātanāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお、パールタよ。北にある道を、汝はニヤマ(規律ある修行)の力によって見ている。その彼方では、供犠を行う者たちの永遠の世界が輝いている。あの光り満つる境地は、私利の報いを求めず、無欲に供犠を修する者が得るのだ。」

उत्तरेणto the north / northwards
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पन्थानम्path, way
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नियमात्by/through discipline (as the cause)
नियमात्:
Karana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Ablative, Singular
यम्which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यसिyou clearly see
प्रपश्यसि:
TypeVerb
Rootप्र√पश्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यागवताम्of those who perform sacrifices
यागवताम्:
TypeAdjective
Rootयागवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
लोकाःworlds, realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
भान्तिshine, appear radiant
भान्ति:
TypeVerb
Root√भा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सनातनाःeternal, ancient
सनातनाः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
U
uttara-patha (northern path)

Educational Q&A

Disciplined self-restraint (niyama) grants clarity of vision regarding higher destinies, and selfless sacrificial action (yajña performed without craving for reward) leads to luminous, enduring realms—linking ethical intention with spiritual outcome.

Vaiśampāyana addresses Arjuna (Pārtha), pointing out a ‘northern path’ that Arjuna can perceive due to his disciplined observance, and explains that the shining eternal worlds seen there belong to those devoted to sacrifice—especially those who perform it without selfish desire.