Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Daṇḍa, Ahiṃsā, and Proportional Kingship: The Dyumatsena–Satyavān Dialogue (दण्ड-अहिंसा-विवेकः)

धर्मो भवति स क्षिप्रं प्रलापस्त्वेव साधुषु । अथैतानाहुरुन्मत्तानपि चावहसन्त्युत,उन दिनों लोगोंद्वारा प्रायः सकामभावसे ही धर्मका आचरण होता देखा जाता है। श्रेष्ठ पुरुषोंमें जो यथार्थ धर्म होता है, वह शीघ्र ही मूढ़ मनुष्योंकी दृष्टिमें प्रलापमात्र सिद्ध होता है। वे मूढ उन धर्मात्मा पुरुषोंको पागल कहते और उनकी हँसी उड़ाते हैं

dharmo bhavati sa kṣipraṃ pralāpastv eva sādhuṣu | athaitān āhur unmattān api cāvahasanti uta ||

ユディシュティラは言った。「真に善き者たちの間でさえ、『ダルマ』と呼ばれるものはたちまち口先の言葉へと貶められる。かかる時代には、人々は多くの場合、利己の思いからダルマを行っているのが見える。そして高貴な者のうちに真実の正しさが現れると、迷える者はそれを無意味なおしゃべりと見なす。彼らはその義人たちを狂人と呼び、嘲笑するのだ。」

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular, Adverbial (kriyā-viśeṣaṇa)
प्रलापःbabble, idle talk
प्रलापः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रलाप
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
साधुषुamong the good/virtuous people
साधुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Locative, Plural
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एतान्these (people)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
उन्मत्तान्mad, insane
उन्मत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउन्मत्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवहसन्तिthey mock/laugh at
अवहसन्ति:
TypeVerb
Rootअवहस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतand also, moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

True dharma, when embodied by the virtuous, may be dismissed by the deluded as mere chatter; social approval is not a reliable measure of righteousness, especially when people act from self-interest.

In the reflective discourse of the Śānti Parva, Yudhiṣṭhira laments a moral climate where most practice dharma for personal gain, while genuinely righteous individuals are derided as foolish or insane.