Shloka 243

कुर्यात्‌ कृत्वा च तत्सर्वमाख्येयं गुरवे पुन: । “ब्रह्म! इसके सिवा और भी जिन कार्योंके लिये आप आज्ञा देंगे, उन्हें भी मैं शीघ्र पूर्ण करूँगा।' इस तरह सब बातें विधिवत्‌ निवेदन करके गुरुकी आज्ञा लेकर फिर दूसरा कार्य करे और उसे पूरा करके पुनः उसका सारा समाचार गुरुजीको बतावे

それら一切を成し遂げたなら、ふたたび師にすべてを申し述べてこう言うべきである。「おお、梵天よ!これ以外にも、今日あなたが命じられる務めがあれば、私はそれも速やかに成し遂げましょう。」このように作法にかなって事の次第を奏上し、グルの命を受けて次の務めに取りかかり、終えたならまたその全ての報告を師に捧げるのである。

कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, Optative, 3, Singular, परस्मैपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, Absolutive (Gerund), Active (sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्येयम्to be reported / should be told
आख्येयम्:
TypeAdjective
Rootआख्येय (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण, √ख्या + यत्)
FormNeuter, Nominative, Singular
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

व्यास उवाच