Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)
विद्यस्ते पुरुषव्याप्र वचनं कुरुसत्तम । शृणुष्वैवं यथा कुर्वन् न धर्माच्च्यवसे नूप
Vaiśampāyana uvāca: vidyā te puruṣavyāghra vacanaṃ kurusattama | śṛṇuṣvaivaṃ yathā kurvan na dharmāc cyavase nṛpa ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「人中の虎よ、クル族の最勝者よ。汝の意は理解した。いま我が忠告を聞け。これに従って行うなら、王よ、汝はダルマから外れることはない。」
वैशम्पायन उवाच
Right action should be guided by sound counsel so that one remains aligned with dharma; ethical steadiness is presented as the standard for a ruler’s decisions.
Vaiśampāyana addresses a Kuru ruler with honorific epithets, acknowledges understanding his concern, and introduces a directive: to listen and act accordingly so as not to deviate from dharma.