Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)

अरण्ये दुःखवसतिरनुभूता तपस्विभि: । दुःखस्यान्ते नरव्याप्र सुखान्यनुभवन्तु वै

「森において、苦行者たちは苦しみの住処を味わった。おお人中の勇者よ、苦の終わりに、まことに安楽を享受せしめよ。」

अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
दुःखवसतिःa dwelling/sojourn of suffering
दुःखवसतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख-वसति
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुभूताwas experienced/endured
अनुभूता:
Karma
TypeVerb
Rootअनु-भू
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
तपस्विभिःby the ascetics
तपस्विभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
दुःखस्यof suffering
दुःखस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Locative, Singular
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखानिhappinesses/pleasures
सुखानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुभवन्तुlet them experience/enjoy
अनुभवन्तु:
TypeVerb
Rootअनु-भू
FormImperative (लोट्), Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच