Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)
(प्रत्यक्षमनुमानं च उपमानं तथा55गम: । अभ्पित्तिस्तथैतिहां संशयो निर्णयस्तथा ।।
vaiśampāyana uvāca |
pratyakṣam anumānaṃ ca upamānaṃ tathāgamaḥ |
arthāpattis tathaitihyaṃ saṃśayo nirṇayas tathā ||
ākāro hīḍitaś caiva gatiśreṣṭhā ca bhārata |
pratijñā caiva hetuś ca dṛṣṭānto ’panayau tathā ||
uktā nigamanaṃ teṣāṃ prameyaṃ ca prayojanam |
etāni sādhanāny āhur bahuvarga-prasiddhaye ||
pratyakṣam anumānaṃ ca sarveṣāṃ yonir iṣyate |
pramāṇajño hi śaknoti daṇḍanītau vicakṣaṇaḥ |
apramāṇavatāṃ nīto daṇḍo hanyān mahīpatim ||
deśa-kāla-pratīkṣī yo dasyūn marṣayate nṛpaḥ |
śāstrajāṃ buddhim āsthāya yujyate nainasā hi saḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「バーラタよ、認識の手段(プラマーナ)として、直接知覚、推理、類比、権威ある証言(āgama)、必然からの推定(arthāpatti)、伝承、疑い、そして確定が説かれる。さらに形相・外観、指示(慣習的な記号)、最善の行路、ならびに挙措・所作もある。論証においては、命題、理由、例、適用、結論がある。これらすべての目的は、知られるべきものを確立することにあり、多くの人々の間で事柄を広く理解可能にするために教えられる。 このうち、知覚と推理は、万人の決断の根と見なされる。正しい認識手段を知る者は、刑罰と統治の学(ダンダニーティ)において明察となり得る。だが、正当な根拠を欠く者が下す刑罰は、王をさえ滅ぼし得る。 また、時と所を顧み、シャーストラ(śāstra)より生じた智慧に依って、盗賊の略奪を耐え忍ぶ(あるいは一時見逃す)統治者は、それによって罪に染まることはない。」
वैशम्पायन उवाच
Sound governance depends on sound knowledge: a ruler (and his advisers) must understand valid means of knowing—especially perception and inference—so that punishment and policy are grounded in evidence and reason. Unfounded punishment can ruin the king, while context-sensitive restraint, guided by śāstric wisdom, need not be sinful.
In the Śānti Parva’s instruction on royal duty, Vaiśampāyana enumerates recognized tools of knowledge and formal steps of reasoning, then applies them to statecraft: the king’s use of daṇḍa (punishment) must be pramāṇa-based, and even tolerating wrongdoers for a time can be justified when done with due regard to place, time, and strategic necessity.