ब्रह्मेवामितदीप्तौजा: शान्तपाप्मा महातपा: । विचचार यथाकामं त्रिषु लोकेषु नारद:
brahmevāmita-dīptaujāḥ śānta-pāpmā mahā-tapāḥ | vicacāra yathākāmaṃ triṣu lokeṣu nāradaḥ ||
ビーシュマは語った。「大いなる苦行を具え、罪垢は鎮まり清められたナーラダは、三界を意のままに巡った。量り知れぬ光輝と霊威に満ち、彼はブラフマーそのもののように燦然と輝いた。タパスの力によって、上界と下界とを自在に見渡したのである。」
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual principle that intense tapas and inner purification (śānta-pāpmā) generate luminous spiritual power (ojas), granting freedom of movement and insight across realms—suggesting that moral purity and disciplined practice elevate perception and agency.
Bhīṣma describes Nārada as a supremely radiant, purified ascetic who roams freely through the three worlds, shining like Brahmā due to the power of his austerities.