Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

नारदानुगत: साक्षान्मघवांस्तामुपागमत्‌ । कृताञ्जलिपुटो देवीं निवेद्यात्मानमात्मना

nāradānugataḥ sākṣān maghavāṁs tām upāgamat | kṛtāñjalipuṭo devīṁ nivedyātmānam ātmanā |

ビーシュマは言った。「ナーラダが先に立ち、マガヴァーン――すなわちインドラその人――が女神に近づいた。合掌して敬意を示し、己が身を捧げて帰依し、その比類なき威光を礼拝した。ついで万事に通暁する天帝は、シュリー(ラクシュミー)にこのように語りかけた。」

नारदby Narada
नारद:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुगतःhaving followed; following
अनुगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुगम्
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्in person; directly
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
उपागमत्approached
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
कृतhaving made
कृत:
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अञ्जलिañjali (joined hands gesture)
अञ्जलि:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular
पुटःa hollow/concavity; (here) cupped (hands)
पुटः:
TypeNoun
Rootपुट
FormMasculine, Nominative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
निवेद्यhaving submitted/declared
निवेद्य:
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormAbsolutive (Gerund)
आत्मानम्himself; the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby himself; with his own self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārada
I
Indra (Maghavān)
L
Lakṣmī (Devī)

Educational Q&A

Even the highest worldly authority (Indra) models dharmic conduct through humility, reverence, and self-surrender before the divine source of prosperity and auspiciousness (Lakṣmī). Power is ethically grounded when it bows to higher principle.

Nārada goes ahead and Indra follows him to meet the Goddess Lakṣmī. Indra approaches with folded hands, offers himself in surrender, worships her, and then begins to speak to her.