Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

मया विनिर्जिता: पूर्व मरुतश्न शचीपते । त्वमेव शक्र जानासि देवासुरसमागमे

mayā vinirjitāḥ pūrvaṁ marutaś ca śacīpate | tvam eva śakra jānāsi devāsura-samāgame || śacī-vallabha indra! pūrve yadā devāsura-saṅgrāmo 'bhavat tadā tvaṁ tat suṣṭhu smarasi | mayā ekenaiva sarve ādityāḥ rudrāḥ sādhyāḥ vasavaś ca marud-gaṇāś ca parājitāḥ |

ビーシュマは言った。「かつて、シャチーの主よ、我はマルトたちさえも屈服させた。神々とアスラが戦場で相まみえた時に何が起こったか、よく知るのは汝ただ一人、シャクラよ。おおインドラ、シャチーに愛されし者よ—その戦が起こった折、汝は明らかに覚えていよう。我はただ一人で、アーディティヤ、ルドラ、サーディヤ、ヴァス、そしてマルトの軍勢を打ち破ったのだ。」

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Tritiya, Ekavacana
विनिर्जिताःconquered/defeated
विनिर्जिताः:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-√जि (जये)
FormBhutakale (Past participle), —, Bahuvacana, Pum, Prathama
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formtrue
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karma
TypeNoun
Rootमरुत्
FormPum, Prathama, Bahuvacana
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
शचीपतेO lord of Śacī
शचीपते:
Sampradana
TypeNoun
Rootशचीपति
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Ekavacana
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Root√ज्ञा (जानाति)
FormLat (Present), Madhyama, Ekavacana
देवgods
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormPum, Prathama, Bahuvacana
असुरasuras/demons
असुर:
TypeNoun
Rootअसुर
FormPum, Prathama, Bahuvacana
समागमेin the encounter/battle
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormPum, Saptami, Ekavacana
शचीof Śacī
शची:
TypeNoun
Rootशची
FormStri, Shashthi, Ekavacana
वल्लभO beloved
वल्लभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootवल्लभ
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormPum, Sambodhana, Ekavacana

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra
S
Shachi (Indrani)
M
Maruts
D
Devas
A
Asuras
A
Adityas
R
Rudras
S
Sadhyas
V
Vasus

Educational Q&A

The verse underscores the use of remembered precedent and credible testimony to establish authority in counsel: Bhishma invokes a past cosmic battle known to Indra to validate his own prowess and the seriousness of the matter at hand. Ethically, it highlights how reputation and proven capability are used to persuade, while also warning that power can be asserted through narrative control and selective remembrance.

Bhishma addresses Indra directly, reminding him of an earlier Deva–Asura conflict. He claims that in that encounter he single-handedly overcame major classes of gods—Adityas, Rudras, Sadhyas, Vasus, and the Maruts—using Indra’s own memory as corroboration.